からくり卍ばーすと

 

 pixiv id=330839


 

からくり卍ばーすと

殺戮人偶卍爆發

 

 

作詞、作曲:ひとしずくP

編曲:やま△

歌:鏡音リンAppend・鏡音レンAppend

中文翻譯:Vocaloid中文歌詞wiki

羅馬拼音:深宵

 

 

眠らない街の真ん中で 立ち止まってさ

ne mu ra na i ma ti no man na ka de ta ti do ma tte sa

在不眠之街的正中央 我停下腳步

抑えられない 此の衝動?

o sa e ra re na i ko no shou dou

早已無法壓抑 心頭的衝動?

振り八つ口に隠してる 抜き身の狂気を

hu ri ya ttu ku ti ni ka ku si te ru nu ki mi no kyou ki wo

翩然的和服衣擺掩著 白刃的瘋狂

ちょっとタメサセテ欲しいの

cho tto ta me sa se te ho si i no

真想試上一試啊

 

 

just stay? 時刻は丑三つ時

just stay zi ko ku wa u si mi tu do ki

just stay? 時間為丑時三刻

紅く 紅く 染まる欲を

a ka ku a ka ku so ma ru yo ku wo

將那被鮮紅 鮮紅 所浸染的欲望

吐き出して 引き金を引いたら

ha ki da si te hi ki ga ne wo hi i ta ra

傾瀉而出 叩響扳機後

綺麗な紅に染まる指

ki rei na a ka ni so ma ru yu bi

指尖染上了淒艷的紅

 

 

◆コワシテ、コワシテ

ko wa si te ko wa si te

破壞吧、破壞吧

タリナイヨ? タ リ ナ イ

ta ri na i yo ta ri na i

還不夠喲?遠 遠 不 夠

満たされない 破壊衝動

mi ta sa re na i ha kai shou dou

仍未滿足的 破壞行動

脆い 脆い 脆い ヒトなんて

mo ro i mo ro i mo ro i hi to nan te

脆弱的 脆弱的 脆弱的 區區人類

所詮は 捨テラレタ殺戮人形(カラクリ)

sho sen wa su te ra re ta ka ra ku ri

歸根結底 不過是被捨棄的殺戮人偶

「ナンノタメニツクラレタノ?」っていう

「nan no ta me ni tu ku ra re ta no」tte i u

若問「我為何被創造出來呢?」

其レ オシエテヨ?

so re o si e te yo

吶 告訴我吧?

 

 

「偶然」なんてことは起こらない

「guu zen」nan te ko to wa o ko ra na i

「偶然」什麼的絕不可能發生

白と黒で 隔てられた全ての 善/悪

si ro to ku ro de he da te ra re ta su be te no zen/a ku

被白與黑 涇渭相隔的 善/ 惡

始めから全部決まっている

ha zi me ka ra zen bu ki ma tte i ru

從一開始便早已注定

筋書き通りに 左手鳴らせば 粛正

su zi ga ki do o ri ni hi da ri te na ra se ba shu ku sei

如預計般 左手按響後 清肅

 

just stay? 時刻は丑三つ時

just stay zi ko ku wa u si mi tu do ki

just stay? 時間為丑時三刻

狩り捕るは 全ての「悪」

ka ri to ru wa su be te no「a ku」

所追捕的 是一切的「惡」

逃れられないぜ? 地の果てまで、追いつめ

no ga re ra re na i ze ti no ha te ma de o i tu me

別妄想能逃掉喲? 我會追到天涯海角

塵すら残さない

ti ri su ra no ko sa na i

連一粒灰塵也不留

 

◇コワシテ、コワシテ

ko wa si te ko wa si te

破壞吧、破壞吧

全てを 排 除 す る

su be te wo hai jo su ru

將萬物 排 除 殆 盡

終わらない 破壊行動

o wa ra na i ha kai kou dou

永不終結的 破壞行動

消えろ 消えろ 消えろ アク全て

ki e ro ki e ro ki e ro a ku su be te

消失吧 消失吧 消失吧 一切罪惡

所詮は 堕チブレタ ガラクタ

sho sen wa o ti bu re ta ga ra ku ta

歸根結底 不過是落魄的雜碎而已

「何のために、生かしておく?」っていう

「nan no ta me ni i ka si te o ku」tte i u

若問 「為何給我生命?」

ソレ オシエテヤル

so re o si e te ya ru

就由我來告訴你吧

廣告
發表在 V家

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s