恋の亜麻色連続殺人

Vocals: 蒼-aoi-
Lyrics: Mano
Arranged by: Mano
Album: A Study Concerning Sailor Suits and the Hue of Dreams [セーラー服と夢の
色彩に関する考察]
Circle: Water Color Melody.
Event: Kouroumu 10
Original Theme: Love-Coloured Master Spark [恋色マスタースパーク]

 

はい、そうです これは全部わたしの夢なんです
毛羽立ったパジャマに染み付いた自前のストーリー
足りないの あとちょっとスパイスの効いた口説き文句
恋だって勉強だってやれば出来るって言ってよ

是的、妳說對了! 這些全部都是我的夢
就連毛茸茸的睡衣 也染上了唯我主義的故事
好像還不夠力呢 等下加點辛辣的開場白吧
「戀愛或是讀書,想做就做得到喔!」之類的

 

ああ、そうだ 確かこんな顔で泣いて生まれたの
張り合えたものなんて数えるくらいもないわ
いつだっけ 誰かさんが死んでいった意味とかを
適当な言葉で飾り立てていた

啊!說的也是呢 我確實掛著這副哭哭臉生出來的
世上還真沒有幾件事 值得我去和人爭個你死我活
什麼時候呢? 某某人走掉了的時候
需要我找些得體的言詞去堆砌它們的意義

 

「いつかは君たちも諦める日が来るだろう」
先のことは何もわからないけど

「什麼時候,妳們才能乖乖學會放棄呢」
雖然我也不清楚接下來的日子會怎麼過

 

ハロー・グッバイ、Mr.フューチャー あの夢で待ってて
幼さに託つけて「おかえり」も言えない
子供だと笑ったあなたにストレイト

哈囉,掰掰囉、Mr.未來 那個夢還要再等我一下下喔
拿自己還小當作藉口 「歡迎回來」的話也說不出口
被當作小孩子嘲笑了 於是瞪了你一眼

 

まだまだマーダー やり足りないわ ビューティフル・ワールド歪めた大人を
「ムギュ」って踏んで蹴って 引っこ抜いた舌で誓いを立てろよ
ほら、結構痛いもんでしょ だってその痛みは
辿っていけば全部あなた由来です

於是謀殺繼續著 還做得不過癮啊 將這群扭曲美麗境界的大人們
「嘰」一聲踩扁然後踢飛 拉出他們的舌頭 逼著他們發誓
看吧、很痛對吧? 畢竟這些傷痛
全部都是你們先發起的啊

 

「いつかは君たちも大人の意味を知るだろう」
そんなことは解りたくもないけど

「總有一天 妳們也會理解大人的意義的吧」
雖然我一點也不想要了解

 

ハロー・グッバイ、Mr.フューチャー あの夢で待ってて
優しさに付け込んで「おねがい」も言えない
子供だと笑ったあなたにストレイト

哈囉,掰掰囉、Mr.未來 那個夢還要再等我一下下喔
倚仗著妳的溫柔 「拜託了」的話也說不出口
被當作小孩子嘲笑了 於是瞪了你一眼

 

確かめるように髪をひとつ解いて 何を話そう?
意外と思いつかない……

像是確認似地解開妳的一束頭髮 該說些甚麼呢?
我不認為這有什麼好驚訝的……

 

愛をもっとちょうだい お下がりでいいから
徒に格好つけて「月が綺麗だね」って言って
まだ まだ 足りない!

給我多一點愛吧 就算是用過的也好
惡作劇地裝模作樣 說著「真是皎潔的月色啊」
再來 再多一些 還不夠啊

 

ハロー・グッバイ、Mr.フューチャー あの夢で待ってて
たとえ最後の日も「さよなら」は言わない
子供だと笑ったあなたにストレイト

哈囉,掰掰囉、Mr.未來 那個夢還要再等我一下下喔
就算是最後一天 「再會了」也說不出口
被當作小孩子嘲笑了 於是瞪了你一眼

 

はい、そうです これは全部わたしの夢なんです
毛羽立ったパジャマに染み付いた自前のストーリー
足りないの あとちょっとスパイスの効いた口説き文句
恋だって勉強だってやれば出来るって言ってよ

是的、妳說對了! 這些全部都是我的夢
就連毛茸茸的睡衣 也染上了唯我主義的故事
好像還不夠力呢 等下加點辛辣的開場白吧
「戀愛或是讀書,想做就做得到喔!」之類的

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s